|
|
日本人は英語をどう訳してきたか
|
訳し上げと順送りの史的研究
日本通訳翻訳学会の元会長による圧倒的ライフワーク、ついに刊行!幕末・明治以降、近代日本の英語翻訳規範はどのように形成され、訳出の技法はどう展開してきたのか。読み手に負担を強いる「訳し上げ」規範の圧倒的優位に対抗すべく打ち出されてきた「順送りの訳」の有効性を、800点を超える英語翻訳研究書や手引き書を批判的・網羅的に分析することで明確に打ち出し、議論に終止符を打つ画期の書。
語学・学習参考書 > 語学学習 > 英語
|
みんなの感想
登録している読者
この本を読んだ人はこんな本も読んでいます
|
|
|